نوع مقاله : مقاله پژوهشی
کلیدواژهها
عنوان مقاله English
نویسندگان English
The aim of the research is to standardize the registration of neighborhood and barzan names in Tehran to organize spatial information. The research method in this study is designed to identify and analyze the heterogeneity and dispersion of the registration of neighborhood and barzan names in Tehran qualitatively. This method includes collecting data in the field and using visual tools, as well as written recording. The target population consists of 7 districts of Tehran. Sampling was based on the Morgan and Krejci table, and the quantity of data collected was 384, which significantly represents the status of name registration in Tehran. Data collection was carried out using a multi-stage cluster method. In this method, several neighborhoods were selected from different districts of Tehran, and data were collected from each district. This approach allowed for the preparation of a diverse sample consistent with the statistical population of the status of name registration in different regions of Tehran. After clustering the data, information was extracted for the study in a non-random and purposeful manner. The percentage of data collected from region 6 was about 50%, and the remaining 50% was from regions 1, 2, 3, 7, 11, and 12. The research findings showed that Street signs in Iranian cities are written in Persian script, with their Latin equivalents also appearing on the sign. This practice dates back 150 years. Since then, there has been inconsistency in the way these names are transcribed into Latin characters. These inconsistencies are due to reasons such as the lack of a unified policy for transcribing names into Latin, the absence of a clear theoretical framework, and the ambiguity of Latin symbols for Persian letters. The diversity in the transcription of names is such that the Latin transcription differs from one region to another and from one street to another, and sometimes the Latin equivalent of a single name is written in two different ways on a single sign. There are also signs where a contradiction is observed on one side of the sign and in its Latin equivalent. In this study, various types of inconsistencies in the Latin transcription method of street names in the city of Tehran, from 8 districts and several neighborhoods in each district, and from among 384 examples and data according to the Morgan and Crysler table, were extracted, and then solutions were presented to standardize them. Obviously, the results of this study are not limited to Tehran and can be used to standardize the street signs of other Iranian cities.
کلیدواژهها English